I wrote the Japanese and English recipes for “【No burden on people and the earth】Can be cooked in a rice cooker☆Plum Summer Birthday Cake with handmade message plate & candle”.
Click here to read the article in English.
(英語の記事はこちら)
Click here to read the article in Japanese.
(日本語の記事はこちら)
日本語の文章を英文にする難しさ
- 人と地球に優しい → Friendly to people and the earth ○?
- 人と地球に負担をかけない → No burden on people and the earth ◎?
日本語では「優しい」で通じても、英語にすると違和感が出てくることがよくあります。文章としては間違っていなくても、読んでみると違和感を感じてしまう。
記事の後半では原型師についても少し書いているのですが、
- 原型師 → prototype artist ×?
- 原型師 → Figure sculptor ×?
- 原型師 → Figure modeler ○?
パソコン上でデータを作り、SDプリンターで出力した素体を元に原型を製作するフィギュア原型師は、モデラー(modeler)が近く、彫刻家(Sculptor)とはちょっと違う気がする。原型師が作る立体物はアート作品ではないので、芸術家(artist)とも違う。
なるべく言いたいことが伝わりやすくなるように、少しずつ英文を書いています。
The difficulty of translating Japanese sentences into English
- 人と地球に優しい → Friendly to people and the earth ○?
- 人と地球に負担をかけない → No burden on people and the earth ◎?
In Japanese, the word “優しい” (yasashii) might make sense, but when translated into English, it can sometimes feel off. Even if the sentence is not technically incorrect, it still feel strange when you read it.
In the latter part of the article, I also write a bit about a figure modeler, but…
- 原型師 → prototype artist ×?
- 原型師 → Figure sculptor ×?
- 原型師 → Figure modeler ○?
A figure modeler, who creates data on a computer and produces a prototype based on a three-dimensional object output by an SD printer, is closer to a modeler, which I think is a little different in meaning from a sculptor. A three-dimensional object made by a figure modeler is not a work of art, so it is also different from an artist.
I write English sentences little by little so that I can convey what I want to say as easily as possible.
日本に観光で来ている人達の目に、日本はどう映っているのかな?
海外の人に向けて英文記事を書いていると、そんなこともふと考えてしまいます。
安全性の高い自国の食品があるのに、体に良くない添加物だらけの日本産の食品を、わざわざお土産としてまとめ買いしていく人達がいます。
日本産は品質やクオリティが高いとはよく言われますが、安全性が高いとは言い切れないので、私はとても複雑な気持ちになります。
たとえ経済効果があるとしても、堂々と胸を張って売り出せるものは少ない。
日本に来て本当に見てほしいのはそこではないし、これが日本だと思ってほしくないなと、私は思ってしまいます。
皆さんはどう思いますか?
How does Japan appear in the eyes of people who come to Japan as tourists?
When I write articles in English for foreign readers, I often wonder about such things.
While there are safe foods from their own countries, people go out of their way to buy Japanese foods full of additives that are not good for their health in bulk as souvenirs.
I have a very mixed feeling about this, because although Japanese food is often said to be of high quality, it cannot be said to be safe.
Even if there is an economic benefit, there are few things that can be proudly sold.
That is not what I really want people to see when they come to Japan, and I also don’t want them to think that this is Japan.
What do you think?
【 現在掲載中の英文記事一覧】List of articles currently published in English
Self-introduction, biography, blog, social networking sites, etc.
How I started “note” and what my future plans are.
Partial move of rice cooker recipes and notice of independence
●Super easy cheesecake baked in a rice cooker●
●Biscuit fluffy sponge cake in rice cooker●
●Additional notes on rice cooker recipes in general●
●Rice cooker sponge cake details supplementary memo●
●Genoise sponge cake in a rice cooker●
●Bake in rice cooker☆Fresh cream chocolate cake with HM♡●
●Moist and rich♥Gateau chocolate in a rice cooker●
●Bake in rice cooker☆Fresh cream white chocolate cake with HM♡●
●Easy to make in a rice cooker☆Smooth pudding that I am proud●
●Rice cooker pudding detailed supplemental note●
●Super easy in a rice cooker☆Basic giant hamburg steak●
●Bake in rice cooker☆Super easy apple cake●
●Bake in rice cooker☆Super easy pumpkin cake●
【A must for mushroom lovers!】Giant hamburg steak with whole jumbo mushrooms in a rice cooker
●Bake in rice cooker☆Easy marmalade cheesecake●
●Baked in a rice cooker☆Greedy chocolate scones●
まだまだ拙い英文ではありますが、書いた記事が少しずつ増えてきました。
周りに英文記事や英文レシピを探している人がもしいらっしゃれば、共有していただけると嬉しいです。
Although my English writing is still poor, the number of articles I have written is gradually increasing.
If there are people around you who are looking for English articles or recipes, I would be happy if you would share them.
〔本日も訪問ありがとうございます〕
何かございましたら、TwitterのDM(こちらかこちら)へお願い致します。
↓ ブログランキングに参加中。クリックしていただけると励みになります。
いつも応援ありがとうございます!
Thank you for visiting me today!
If you have any suggestions, please send me a message via Twitter (here or here).
↓ I am participating in the blog ranking. I would be very much encouraged if you click on the link.
Thank you for your support!
人気ブログランキング